El Patrimonio lingüístico: entre la tradición escrita, la representación iconográfica y la oralidad.
Referente a la lectura entendí
claramente que nos quiere especificar y nos quiere dar a entender la
importancia que tiene el patrimonio en la vida no solo de las ciudades, sino
que también en la vida misma. pues al principio nos deja claro lo que es el patrimonio
intangible que es el punto central de la lectura, la lectura nos quiere dejar
en claro que podamos entender y diferenciar la importancia del patrimonio
intangible en la vida. Nos dice que es todo aquello que nosotros no podemos
palpar o que incluso no se puede ver, pues es la música, la comida, las
creencias religiosas, los códices y por supuesto la misma lengua. Y es aquí
donde comienza una parte muy importante del documento. Durante la mayor parte
de la lectura nos relata la importancia que las lenguas maternas llegan a
tener, pues según entendí, las lenguas maternas son todas aquellas que los seres
vivos adoptamos desde nuestro nacimiento, muchas veces se cree que las lenguas
maternas son únicamente las indígenas, sin embargo, no es así, puesto que el
español, el inglés, el italiano, también son lenguas maternas, como es el
tsotsil, el tzeltal, el tojolabal, el náhuatl etc.
En una parte se menciona que el
lenguaje es una forma que caracteriza a cada persona y que también es un
símbolo de representación para las culturas, otra de las cosa que recuerdo de
la lectura y que llamó mucho mi atención es la parte de la pérdida de más de 31
lenguas en el estado de guerrero, y que actualmente solo existen cuatro, pero
que esas cuatro son considerado un verdadero patrimonio y que incluso están
viendo la forma de que no se extingan, aparte de que, para este estado existía
una ley de la cual no se cumplían todos sus requisitos, tiempo después se
amplió para que se pudiera considerar la preservación de las lenguas que aún se
hablan.
Sin embargo, estoy de acuerdo con el
autor del libro cuando dice que es de importancia primordial que los que deben
de comenzar a valorar las lenguas son el mismo nativo hablantes, pues si ellos
no se preocupan por conservar, las demás personas tampoco lo harán. Desde mi
punto de vista creo que el problema viene desde la raíz, pues hay personas que
le tienen miedo a la discriminación, punto que también se menciona en la
lectura, pues creo que los padres no tienen la suficiente razón para que sus
hijos aprendan sus lenguas nativas. Sin embargo, también me sorprendió que
hasta en estos casos tiene una participación importante en INAH, yo creía que
solo se encargaba de reconocer y preservar cosas históricas, como monumentos,
esculturas y objetos arqueológicos, pero con esta lectura me doy cuenta del
gran trabajo y aporte de esta institución, creo que es una de las necesarias,
podría llamarla, porque conserva, y resguarda las cosas más valiosas de una
sociedad, o cultura. Ya que como dice la lectura, es el instituto que apoya
para que las lenguas nativas no se pierdan, al mismo tiempo que junto con los
trabajadores de lingüística y los antropólogos pueden dar alternativas para su
preservación. También se menciona en la lectura el aporte de los promotores en
preservación, como los maestros que puedan tener la capacidad de dar clases en
dos idiomas, sería una alternativa muy buena. Como conclusión debemos entender
la importancia del patrimonio intangible y no solo el tangible, es fundamental
que toda persona tenga un conocimiento alternativo de sus lenguas, fiestas,
tradiciones, costumbres, leyendas etc. Pues dentro de todo esto radica su valor
patrimonial.
No hay comentarios:
Publicar un comentario